Contents
概要
『悪魔の詩』(原題: The Satanic Verses)は、インド系イギリス人作家サルマン・ラシュディ(1947-)が1988年に発表した長編小説。マジック・リアリズムの手法で移民の二重アイデンティティと宗教の本質を描いた作品であり、ブッカー賞の最終候補にも挙げられた文学的評価の高い作品である。
しかし刊行直後から、イスラームの預言者ムハンマドとその妻たちを侮辱するとの批判が沸騰した。1989年2月14日、イランの最高指導者アヤトッラー・ホメイニーはラシュディとその出版関係者の殺害を命じるファトワーをラジオで発令。イギリス政府はイランとの外交関係を断絶し、ラシュディは約10年間を当局の警護下に隠遁して過ごした。
同書はその後、言論の自由と宗教的権威の衝突を象徴する20世紀最大の事件として歴史に刻まれることになる。
「悪魔の詩」という語の由来
タイトルは、イスラームの初期史料に登場する神学的論争に由来する。一部の資料によれば、ムハンマドが啓示の過程で悪魔(シャイターン)に唆され、アッラーの娘神たちへの執り成しを認める詩句を一時的に唱えたとされ、後に天使ジブリール(ガブリエル)の指示によって撤回されたという。
この逸話は多神教との妥協を示唆するため正統派イスラームでは否定的に扱われ、その史料的真偽も現代まで論争が続いている。ラシュディはこの語を小説タイトルに据え、啓示・信仰・懐疑をめぐる問いを文学的に探求した。この選択が、正統的信仰を揺るがす冒涜とみなされる引き金となった。
暴力の連鎖と事件の経緯
1. ファトワーと国際的波紋
1989年2月14日のファトワー発令後、イランは100万ドルを超える懸賞金を懸けた。欧米各国は抗議声明を発し、EC(現EU)諸国はイランへの大使を一時召還。出版社への爆弾テロ未遂も相次いだ。
2. 各国での直接暴力
ファトワーは実際の殺傷行為を引き起こした。
- 1991年7月:日本語訳者・筑波大学助教授 五十嵐一がキャンパス内で刺殺される
- 1991年7月:イタリア語訳者 エットーレ・カプリオーロが自宅で刺され重傷
- 1993年10月:ノルウェーの出版社社長 ウィリアム・ニガードが自宅前で銃撃され重傷
- 1993年7月:トルコ・シワスのホテルで放火事件が発生し37人が死亡(本書のトルコ語訳を手掛けた作家アジズ・ネシンが標的とされたとされる)
3. 和解と再燃
1998年、イラン政府はファトワーの撤回に相当する声明を発表し、ラシュディは公の場に戻った。英国王室からはナイトの爵位(サー)が授与された。しかし2022年8月、ニューヨーク州チョートークアの講演会場でラシュディは登壇中に刺され、右目の視力を失う重傷を負った。加害者はファトワーに触発されたと供述した。
現代への示唆
1. 表現と文化的文脈の衝突
この事件は、表現の自由が普遍価値として機能するためには、受け手の文化的・宗教的文脈の理解が不可欠であることを示した。グローバルに展開する企業が現地のセンシティビティを無視した際に生じる構造的対立と、本質的に同型の問題を内包している。
2. プラットフォームとコンテンツリスクの原型
一冊の書物が暴力的な反発を招いたこの事件は、現代のSNSプラットフォームが直面するコンテンツモデレーション問題の原型を含んでいる。表現の流通→反発→関与者の責任という連鎖は、出版社や翻訳者に向けられた暴力という形で最初に顕在化した。
3. 知識の流通を担う者のリスク
五十嵐一事件は、翻訳・出版という知的営みが生命のリスクを負いうることを日本社会に突きつけた。知識の流通を担う組織が関係者の安全をどう守るか——これは編集・研究・ジャーナリズムに関わるあらゆる組織に問われる問題である。
関連する概念
サルマン・ラシュディ / 五十嵐一 / ホメイニー / [ファトワー]( / articles / fatwa) / マジック・リアリズム / イスラーム / 表現の自由 / 検閲 / 冒涜罪
参考
- 原典: Salman Rushdie, The Satanic Verses, Viking, 1988
- 邦訳: サルマン・ラシュディ『悪魔の詩』(五十嵐一 訳、新泉社、1990)
- 研究: ダニエル・パイプス『ルシュディ事件』(高山直 訳、筑摩書房、1992)
- 回想録: Salman Rushdie, Joseph Anton: A Memoir, Random House, 2012